Ea Nasir is a really interesting case study of how one piece of information can be interpreted in two completely different ways.
One interpretation, and the one most people know, is that the authors of the clay tablets complaints are legitimate.
The other is that Ea Nasir kept them as a record of people attempting to harm his reputation. So he could remember who to avoid doing business with in the future.






First off I don’t study ancient Mesopotamia, I just have actual historical training so I know how to look at a piece of evidence and be able to see how it can be interpreted in multiple different ways.
Second, machine learning is not a cure all solution. The time that it will take to get a machine learning algorithm to even be half of a human translator can do is just wasteful of our time. Machine learning will produce a ton of errors that will have to be dug through by those some limited translators. Meaning they won’t be doing what we actually need them to do for prolonged periods of time.
Third, even if (and that’s a big if) it could figure out translations for things we haven’t been able to, we would still have a hard time verifying it’s accuracy till translate it ourselves. We are dealing with a fully extinct language here, we had to decipher what it actually means. We are dealing with fragmentary artifacts too, something which no AI model could accurately fill in the blanks of.
Fourth, cool call me names because I specialized into a different field. I’m going to leave the actual translation efforts to the experts in ancient Mesopotamia, you should too.